She loved words, this was no secret at all
They played in her head, to her they called
Voraciously she read, mostly in a language
She had adopted to be active on a wider stage
Well-versed was she in the vagaries
Of English language, loved the imagery
That brought alive in her head tales countless-
Words were magical-she could confess…
**
Words she loved, and longed to write
Yet despite all her insight
Into the world of words printed
She could not conjure a story, instead
She spent her time chronicling reviews
Of books she read, she would choose
With care how she reviewed each one
Yet she felt unfulfilled, this was not fun..
**
One day in a flea market that she frequented
She came across a book, quite nondescript
In her native tongue- it was unusual
To find books in languages regional
In the United States, for who would read
A book with limited readership indeed?
For a quarter, it was an investment quite good
She was its rightful owner, read the book she could
She settled down in her reading nook
Proceeding, without expectation, to read the book
**
Halfway through the book, she was spellbound
It was a masterpiece all around
A well-spun yarn, though in India based
The story was universal, it could have been placed
In any corner of the world, it would still resonate
With its readers, this she could confidently state
**
She finished reading, then googled immediately
The author of the book, out of curiosity
Very little existed on her on the web, but she did persist
An idea was forming in her head that she could not resist
What if she translated the author’s work into English?
It would be a way for her to fulfil her wish
While exposing to a wider platform the regional author-
Yet the first roadblock was how to find her..
**
Consumed with her idea, she traveled back
To India, with some ingenuity she managed to track
The whereabouts of this elusive writer
Then managed to schedule a meeting with her
Turned out she had written much more
Though few read regional literature anymore
The writer was nonchalant about her proposal
At least the idea was not greeted by a refusal
So with her permission she proceeded to translate
The first book, to her it was pre-ordained by fate
**
Words came alive as she continued to translate
Embellishments she added, but did not deviate
From the essence of the story, she was done
In a remarkably short time, THIS was fun!
**
That first translation launched a career
For her in the literary sphere
A renowned translator for her language she became
Her translations brought indigenous writers fame
She still marvels at the serendipitous discovery
At the flea market- that wrote her success story!
Very good!
LikeLike